教えている高校生に、どうして英語は仮定法がこんなにあるの、と聞かれます。英語は仮定法が
厳密にあります。例 If I had not driven a car, I would not have had an accident.
もし私が車を運転しなかったなら、私は事故に遭わなかっただろうに。とか過去に起こった事
に対する、もし何々ならが多いような気がします。日本人も、もし生まれ変わったら、私はあなた
と結婚したい、 If I were to be born again, I would like to marry you. とかはあります。
でも英語ほど仮定法を使わないと思います。英語とキリスト教の関係は深いと思っています。
仏教の様に輪廻転生のないキリスト教で、一回きりの人生と考えている場合は、仮定法が
多いのも分かる気がします。言語に反映されていますね。😊